译语
- 网络target language; target text; source language
译语
译语
target language
由于译语(target language)和源语(source language)文化氛围的差异,译者和作者对语言的认识以及使用语言的习惯不可 …
target text
只有这样的基 础,项目口译才能将译语(target text)的信息以恰当的方式用原语(source language)再现出来。 也就是说这四个方 …
source language
...思维方式、不同表达方式不同,所以要准确、通顺地把被译语(source language)翻译成目的语(target language)并非简单的事。
receptor language
译者正确解读原语后,要将原语转换成流畅明白的译语(receptor language),达到通顺流利的标准。「译文读起来不像翻译过来 …
translated version
3.译文或译语(translated version);
TransWords
在AF官网购物的几点提示 - KemNow ... WordPress 教程 TransWords 译语 Sharp Tongue 毒舌 ...
t he t ranslating language
一、译语VS 译入语 译语(t he t ranslating language) ,即译者翻译时所使用的 语言,是一种寓于译入语语言外壳同时带有一定原语 …
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
On interaction between translation literature and translation language culture based on Hermeneutics theory