Foreignization
- 网络异化;异化翻译;异化翻译法
Foreignization
Foreignization
异化
异化(foreignization)是指偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异(Venuti,2001:240)〔1〕;或指在一定程度上保留原 …
异化翻译
...读者切实感受到异国情调,便 由早期的归化翻译转变为异化翻译 (Foreignization)。 鲁迅在翻译过程中主张使译文“欧 化”.“保 …
异化翻译法
异化翻译法(foreignization)和归化翻译法(domestication)是美国翻译理论家Lawrence Venuti(1995)为了描写翻译策略而创造的两 …
异化法
一书中将第一种方法冠名为“异化法(foreignization)”,将第二种方法冠名为“归化法(domestication)”。
异化手法
...修辞手段时,基本保留了原文的特色,采用了直译手或称异化手法(foreignization),旨在向西方国家介绍中国文化,让这些蕴涵中华 …
异化译法
异化法,foreig... ... ) dissimilation of legal system 法制异化 ) foreignization 异化译法 ) judiciary's alienation 法官异化 ...
异化策略
异化派主张翻译应当采取异化策略(foreignization),归化派主张翻译应当采取归化策略(domestication),两派各自为政、 …
洋化
直译会导致译文“洋化”(foreignization),从而有助于保存原文的“风姿”,但在不能直译的地方采用直译,就会变成令人不解或 …
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
In this thesis we will discuss the problems in advertising translation from the perspective of foreignization and domestication.
25
26
27
28
29